来源:昭通新闻网
2019-10-18 10:13网格本,其实是藏家对人民文学出版社、上海译文出版社历时半个世纪出版的数量多达145种的“外国文学名著丛书”的昵称。这套书编委、译者阵容强大,所选作品集普及性、代表性、权威性于一身,包含品类之全、涉及地域之广、丛书规模之大、选题内容之精、译文质量之高,深受读者、收藏爱好者几十年经久不衰的追捧!
由于年代久远,印刷数量大的当时不被刻意收藏,印数少的更是很难寻觅,许多大缺本更是市面难觅,可遇不可求,据说国内能收齐全套网格本的藏家仅寥寥数人。
经过数年酝酿和论证,人民文学出版社在2019年推出了新版网格本,全部精装出版,第一辑30种,计划年内出版100种。2019年7月7日,人民文学出版社新版“外国文学名著丛书”首发式在中国大百科出版社报告厅举行,盛况空前。中国出版传媒股份有限公司副总经理李岩致辞;人民文学出版社社长臧永清先生和中国社会科学院外国文学研究所所长陈众议先生共同为新版“网格本”揭幕;著名法语文学翻译家余中先和俄语文学翻译家汝龙先生之子汝企和亲临现场;许渊冲、文洁若、王智亮、李尧几位因年事已高或身体欠佳而未能到场的翻译家也发来视频祝贺;著名作家王蒙、冯骥才、麦家等发来了视频贺语;高晓松、史航、康震等文化名流到场祝贺;新版网格本毛边本促成者布衣书局胡同到场祝贺。
笔者买的新版网格本到手了,想在此谈一谈对新版网格本的印象。
先说书目。通过目前已经公布的第一辑30种书来看,笔者注意到,《坎特伯雷故事》《失乐园》《格列佛游记》《瓦尔登湖》《当代英雄》等书的老版网格本都是由上海译文出版社出版的,而现在人民文学出版社可以出版,至少说明这套书不会因为版权制约而导致老版上海译文出版社的无法出版了。当然,从目前公开的信息来看,人民文学出版社都没有提到新版与上海译文出版社的合作,所以可以推断版权问题应该是与译者或继承人单独沟通。不过,对读者、藏家而言,只要能面市就是好事情。只是不知会不会有一些老版网格本会因版权问题而无法出新版。
这次出的第一辑,其中有《源氏物语》《巨人传》《叶甫盖尼·奥涅金》《白痴》《浮士德》等书是老版网格本所没有的。在笔者看来,那个时代所选的名著,在一定程度上受到了当时的政治气候、开放程度、思想观念等因素的制约,难免会有遗珠之憾,现在补入是一件好事情,且老版丛书原本计划出版200多种,这些也许当时就在计划中了。笔者以为,少量印行以求全璧是首选。
说说用纸。新版网格本选用了瑞典轻型纸,这种纸重量很轻,即便是硬精装,拿在手上也是轻飘飘的,手感一点都不好,没有一点分量感,不是好的藏品;当然,分量轻,拿起来轻,是很好的阅读本子。轻型纸成本低,也更适于阅读,而藏家却希望即使成本高一些也要理想的藏品。轻型纸易碎,保存时间不长,也不是理想的藏品;轻型纸太厚,原先薄薄的一本现在也成砖头,有点让人难以接受。由此看来,这套书的出版定位和老版网格本定位一样,也就是普及读本而非藏品,不过,硬精装设计、藏家的追捧、本身的渊源,相信新版也会成为爱好者的理想藏品。
说说装帧。老版封面作者、书名、丛书名分布于网格之上,新版封面文字周围无网格,一些文字在网格之外,网格采用了烫金技术,网格交叉点为方形。老版显得朴素低调,新版显得豪华贵气。新版增加了译者名字,体现了对译者的尊重;新版封面以出版社名替代了丛书名,体现了更强的版权意识。旧版精装书脊作者、书名和丛书名上下分布,新版书脊无字处饰以横线,以大字突出书名,小字除了作者、丛书名,还增加了出版社名。此外,新版封底的社名印章也颇有点睛之感。新版网格书签及书签绸带算是锦上添花了。
说说插图。我们知道,文学作品的插图是插图作者根据文学作品内容通过自己的感受并按照绘画自身的要求进行再创作的一门艺术。老版网格本有原版插图,如《猎人笔记》,也有国内名家插图,如王维力插《伊索寓言》。笔者最喜欢的是铜版纸单面印刷分散置于书中的插画,老版的一些插图就是如此。20世纪80年代是一个物质匮乏的年代,不过那时候有许多书尤其是精装书的插画做得很好,铜版纸单面印刷,真是不错。插画之处,契合作品内容,堪称画龙点睛,新版据说有的省去了老版的插画,有插画也没有用铜版纸印刷,背面还照常印字,只能算差强人意了。新版做得好的一点是铜版纸印作者像之前还加了一页蜡光纸,显得贵气,提升了书的档次。
说说毛边。一开始,出版方并没有为网格本制作毛边的计划,在布衣书局的努力下,出版方同意制作,遗憾的是达成协议后,新版网格本已开始印刷了,开始说有两种做不成毛边了,最后是8种,包括《包法利夫人》《格列佛游记》《死魂灵》《巴黎圣母院》《欧也妮 葛朗台 高老头》《特利斯当与伊瑟》《雪莱抒情诗选》《当代英雄》。根据胡同与出版方的协议,每种书制作毛边本300套,出版方自留50套,另外250套由布衣书局独家销售。目前推出的毛边本,由于没有进行专门的拼版印刷,无法做到下口折页相对整齐。上口和侧面书口自然参差,不算最好的毛边本,然而能做到这样三面书口相对参差已经很难得了。因此,布衣书局每次一上毛边,往往抢得是“秒光”,手脚慢点的、网速慢点的,根本抢不到,抢到了的,有人转手就在孔网以两三倍价钱售出,其火爆程度,可见一斑。
说说编排。以笔者手上的《叶甫盖尼 奥涅金》为例,封面后是空白扉页,正好可以写题赠语;其次是书名扉页,扉页印网格底纹,有书名、丛书名、作者、译者、编委会、出版社等信息,老版无网格底纹,比新版多一项出版日期;其次是版权页、蜡光纸和铜版纸印作者像。出版说明从20世纪50年代的出版缘起开始写,没有提到当时共同出版的另一家出版社上海译文出版社,3个阶段的编委会名单。目录后是译者序,由译者介绍本书的相关情况,有助于读者阅读。全书最后是丛书第一辑书目,书目包含了书名、作者、译者,这个做法很好,等到书出齐,丛书的所有书目便可以查到了。
作者:汤朝阳